Сен 02

Первое сентября выдалось урожайным на новости о сервисах машинного перевода. Сначала ПРОМТ за день до начала учебного года объявил о новой радости для всех халявщиков в деле домашнего задания – «Учебе» на Translate.Ru. А на следующий день, не сговариваясь, Google и Яндекс выступили со своими обновлениями: Google Translate сменил интерфейс, а Яндекс запустил абсолютно новый сервис – перевод текстов в Яндекс.Словарях.

На моей памяти это первое столь массовое выступление в Рунете на данную тему, и тот факт, что оно приходится именно на начало сентября не случаен. Continue reading »

Автор: Борчес \\ метки: , , , ,

Фев 14

Да, Lighroom 3 beta, действительно публикует фотографии прямо на Flickr, но делает он это в обратном порядке, т.е. если сразу списком, то сначала будут выложены более поздние, а это нарушает общую гармонию фотоблога.

Автор: Борчес \\ метки: , , , , , ,

Янв 11

Закончили небольшую разработку, благодаря которой можно генерировать готовые ссылки на тот или иной перевод, выполняемый на сайте. Вот так теперь можно давать линк на знаменитый перевод про кота-афроамериканца:

Translate.Ru Перевести на русский «my cat has given birth …» с помощью Translate.Ru.



или еще короче: http://www.translate.ru/links/80000023

Подробнее – в блоге Translate.Ru

Автор: Борчес \\ метки: , , ,

Янв 11

Потестировал на каникулах новый (для себя новый) сервис для фотохостинга, называемый FishUp. Можно посмотреть, как выглядит там сайт с фотографиями: borches.fishup.ru. Подумываю над тем, а не переехать ли туда совсем с Фликра…

Правда, мне обещали, что я смогу проимпортировать свои фото с того же фликра, но я не нашел такой функции: похоже, надо брать API от одного, API от другого и подключать свои таланты разработчика, а это как-то крайне лень.

Автор: Борчес \\ метки: , ,

Дек 08

Запустился для тестирования переводчик в поиске на Яндексе.

Автор: Борчес \\ метки: , , , , ,

Ноя 08

Подумалось вдруг, что поскольку Cooliris с определенного времени стал не совсем десктопным приложением, а Веб-сервисом, то используя его можно давать линки на изображение в полном формате через него; только для просмотра нужно будет устанавливать дополнительный плагинчик. У кого уже установлен, тому удобно, – можно сразу смотреть изображение full screen.

Вот, например, эта картинка:

Siesta

и ее вариант через Cooliris.

Автор: Борчес \\ метки: , , , , , , , , , , , , , ,

Июл 31

Интересная заметка на тему «Why mobile applications need cloud services».

Собственно, я не хочу сейчас особенно рассуждать на эту тему.
Просто к тому, что мне тоже кажется, что все так и есть на самом деле.

Автор: Борчес \\ метки: , , ,

Июн 29

В справке к одному Веб-сервису написано, что он носит такое странное имя потому, что «Orkut легче писать и произносить, чем Буюккоктен». Наверное, в этом есть разумный момент, – по крайней мере есть хоть какое-то объяснение…

Но, честно говоря, у сервиса юзабилити на таком уровне, что второе слово куда более уместно употреблять в качестве его имени, чем то, которое было выбрано.

Автор: Борчес \\ метки: , , ,

Мар 23

В пятницу Translate.Ru пережил очередное обновление, – первое более-менее существенное с момента запуска новой версии в работу, – поэтому есть чего об этом сказать.

Из заметных визуальных изменений, пожалуй, более качественно выполненные градиенты на формах, слегка переработанные шрифты и общая ширина окна перевода, динамически подстраивающаяся под разрешения экрана в пределах от 1024 до 1280 пикселей (вместо жестких 1024 ранее). Все остальное находится внутри.

Во-первых, это оптимизация самих страниц и внутреннего кода модулей, что, мы надеемся, приведет к большей стабильности в работе и увеличению скорости обслуживания запросов.

Во-вторых, мы добавили новый сервис – так называемый «перевод слов», суть которого в том, что если пользователь отправляет на перевод текст, состоящий из одного слова, то ему выдается не единичное его значение, которое алгоритмы машинного перевода посчитали наиболее уместным в данном случае, а словарная статья, включающая информацию про все его активные переводы*.

Сервис пока работает в бета-режиме для англо-русского и русско-английского направлений.

* Что такое активные (основные) переводы, и где посмотреть неактивные

Забавно, что похожая функциональность безо всякого анонса появилась пару недель назад у Google Translate, хотя мы, уверяю вас, не сговаривались ни коим образом. Их «перевод слов» с одной стороны выдает большее количество значений из словаря (на мой взгляд, временами даже чересчур), а с другой – не понимает словоформ, – т.е. спроси его «tables» вместо «table», – и он уже не словарь.

Автор: Борчес \\ метки: , , , , , , , , ,

Мар 04

Flickr запустил возможность выкладывать видео-ролики в HD-формате, о чем сообщает его официальный блог. Возможность доступна только для Pro Members, т.е. платных пользователей.

Год назад, когда появилась возможность размещать там видео в принципе, я уже порадовался тому, что можно выкладывать короткие зарисовки из ЖЗЛ вместе с фотоальбомами. Теперь, естественно, сразу захотелось проверить, что дает новая функциональность. Загрузив новый Flickr Uploadr я попробовал залить небольшой фильмик, который монтировался мной в формате 720p, но получил отлуп со словами, что больше 150 МБайт – нельзя.

В общем, Flickr был и остается именно фотохостингом с возможностью разместить короткие ролики, буквально, на 1-2 минуты, что, впрочем, меня лично ничуть не расстраивает. Хотите больших видео – есть тот же YouTube, а здесь живут фотоальбомы.

Автор: Борчес \\ метки: , , ,