Теги: работа

Июн 02

На смерть Google Translate API

Интересно, что из всех закрываемых Google API (речь идет ведь не только о закрытии API переводчика, их несколько) наибольший резонанс в сети вызвало закрытие именно Translation API. Возможно, это только взгляд с колокольни разработчика переводческого ПО, но все-таки мне кажется, что не только… Это говорит о том, насколько востребован в Интернете сервис машинного перевода.

Вообще, мне всегда было интересно, как народ пытается построить какой-то свой проект, – не могу сказать, что это можно назвать “бизнес”, – на базе сервиса, в условиях которого написано, что он предоставляется без каких-либо гарантий, и эти условия могут в любой момент измениться. Я понимаю, что в нашей стране весь бизнес на таких условиях строится, но зачем же системную болезнь в Интернет нести? Да и речь идет не только о российских разработчиках… Еще больше удивления вызывают серьезные компании с большими инвестициями и умными юристами, которые при этом не просчитывали (или просчитывали, но не верили) возможные последствия такого шага от Google.

Сейчас у этих разработчиков два пути, и оба они всерьез обсуждаются в различных комьюнити:
( Читать далее )

комментариев:0

Фев 15

Новости из мира переводов

Обновили немножко Translate.Ru. Теперь там есть не только перевод, но и грамматика. Пока только для англо-русского направления перевода, но остальные тоже скоро подтянутся.

комментариев:0

Сен 02

Считаем переводчиков по осени

Первое сентября выдалось урожайным на новости о сервисах машинного перевода. Сначала ПРОМТ за день до начала учебного года объявил о новой радости для всех халявщиков в деле домашнего задания – «Учебе» на Translate.Ru. А на следующий день, не сговариваясь, Google и Яндекс выступили со своими обновлениями: Google Translate сменил интерфейс, а Яндекс запустил абсолютно новый сервис – перевод текстов в Яндекс.Словарях.

На моей памяти это первое столь массовое выступление в Рунете на данную тему, и тот факт, что оно приходится именно на начало сентября не случаен. ( Читать далее )

комментариев:0

Мар 06

Translate.Ru – 12

Мы тут празднуем небольшую дату. Принимаем поздравления с двенадцатилетием Translate.Ru. Говорят, раз в 12 лет нужно делать что-то особенно важное, чтобы создать задел на следующие двенадцать лет. Скорее всего, так оно и будет.

комментариев:0

Янв 11

Ссылка на перевод

Закончили небольшую разработку, благодаря которой можно генерировать готовые ссылки на тот или иной перевод, выполняемый на сайте. Вот так теперь можно давать линк на знаменитый перевод про кота-афроамериканца:

Translate.Ru Перевести на русский «my cat has given birth …» с помощью Translate.Ru.



или еще короче: http://www.translate.ru/links/80000023

Подробнее – в блоге Translate.Ru

комментариев:0

Дек 08

Про переводчик сайтов

Запустился для тестирования переводчик в поиске на Яндексе.

комментариев:0

Сен 21

Про новый блог

В наше время блогами мало кого удивишь. Скорее, наоборот… Но мы все-таки решили довести до логического завершения этот вопрос внутри себя, и завтра официально откроем Блог.Translate.Ru.

Очень надеюсь, что заработает, поскольку очень много эмоций потратил в последнее время на все это, и будет обидно, если мимо. Надеюсь, что публике будет интересно и познавательно то, что мы пишем, а публика будет отвечать не менее интересными и полезными комментариями.

Так что, как говорится, следите за новостями, подписывайтесь на RSS и не забудьте рассказать друзьям и знакомым.

комментариев:0

Июн 22

Начать с понедельника

Мы переехали в новый офис. Из окон – Князь-Владимирский собор и Юбилейный.
Светло. В целом ощущение чего-то нового.

комментариев:0

Май 08

Про козлов

На работу в Google приняли 200 козлов.
Тоже мне новость…

Есть такие организации, где только одни козлы и работают.

комментариев:0

Мар 23

Новая версия перевода

В пятницу Translate.Ru пережил очередное обновление, – первое более-менее существенное с момента запуска новой версии в работу, – поэтому есть чего об этом сказать.

Из заметных визуальных изменений, пожалуй, более качественно выполненные градиенты на формах, слегка переработанные шрифты и общая ширина окна перевода, динамически подстраивающаяся под разрешения экрана в пределах от 1024 до 1280 пикселей (вместо жестких 1024 ранее). Все остальное находится внутри.

Во-первых, это оптимизация самих страниц и внутреннего кода модулей, что, мы надеемся, приведет к большей стабильности в работе и увеличению скорости обслуживания запросов.

Во-вторых, мы добавили новый сервис – так называемый «перевод слов», суть которого в том, что если пользователь отправляет на перевод текст, состоящий из одного слова, то ему выдается не единичное его значение, которое алгоритмы машинного перевода посчитали наиболее уместным в данном случае, а словарная статья, включающая информацию про все его активные переводы*.

Сервис пока работает в бета-режиме для англо-русского и русско-английского направлений.

* Что такое активные (основные) переводы, и где посмотреть неактивные

Забавно, что похожая функциональность безо всякого анонса появилась пару недель назад у Google Translate, хотя мы, уверяю вас, не сговаривались ни коим образом. Их «перевод слов» с одной стороны выдает большее количество значений из словаря (на мой взгляд, временами даже чересчур), а с другой – не понимает словоформ, – т.е. спроси его «tables» вместо «table», – и он уже не словарь.

комментариев:0